контент в и стихах. Писать или нет alt-текст.
01 Aug. 2007Как то раз ставил на одном сайте картинки. Красивые клипарт-картинки, которые должны были украсить скучные статьи. С первого раза должно было быть понятно о чем идет в тексте речь.
Естественно нужно было решить: ставить или нет alt-текст. А картинки были — просто для красоты. Не понятно к чему их отнести: к оформлению или к контенту? На обычное оформление картинки не были похожи, содержательности в них тоже не было никакой. При отключении-включении отображения картинок, контент ничего не терял и не приобретал в содержательной своей части. Если это контент, то как его описать? Просто “дорога” или просто “клумба”?
В процессе я решил называть это , и лучшим альтернативным текстом для таких картинок были бы стихи. Правда, продолжал сомневаться в обоснованности этих идей.
Ну а так как я не великий знаток поэзии, то картинки остались с пустыми alt-ами.
Заодно я вывел “правило буравчика” для альтернативного текста: если не знаешь как написать хороший альтернативный текст, то лучше не писать его вовсе, чем написать плохой и тем самым навредить тем, кто в таком тексте нуждается.
Прошло время. Неожиданно я получил подтверждение обоснованности своих идей со стороны авторитетного источника: из статьи на “A List Apart”.
Цитата из свежей статьи “Reviving Anorexic Web Writing“:
Thoughtfully constructed alt text is valuable because it provides emotional content; it should make the reader feel something.
Нда… Идея носилась в воздухе. Или это старая идея, и я просто был не в курсе.
По поводу “правила буравчика” там тоже есть:
Where I work, writers don’t write alt text. Designers do. … While I’m sure there are many reasons that this task falls to designers, I bet none of them are good reasons.
Мол, не писатели, а дизайнеры пишут alt-тексты, и для этого есть масса причин… и ни одной хорошей.
Вообще статья мне и так нравилась, но когда я дочитал до этого места, то аж подпрыгнул. Кстати, в ней противопоставляются писатели и копирайтеры. Первые пишут настоящий “content”, а вторые пишут бездушные коммерческие “copy”.
PS. Родилась идея азартной игры: нужно ставить деньги на то, появится ли на “Design for Masters” перевод той или иной статьи “A List Apart”. Любопытно. Уж больно хорошо переводят. И статьи подбирают интересные.
01 Aug. 2007 at 11:08
Эх, конкуренты… Самим надо переводить больше, а не на чужие сайты глядеть :(
01 Aug. 2007 at 20:08
Еще лучше самим писать почаще :)
02 Aug. 2007 at 12:08
вот про писать самим, это наиболее правильно! ;)
03 Aug. 2007 at 22:08
Согласен с Zigzag. Однако переводы тоже не лишние. Было бы не плохо создать сообщество в ЖЖ для переводов. Что бы польза от этого извлекалась всеми участниками, а не конкретным лицом
05 Aug. 2007 at 17:08
Создать сообщество в ЖЖ не трудно. Вопрос как убедить участников работать на общую пользу, а не на свою личную :) Личная польза – хороший стимул для писательства и переводов.
26 Jul. 2008 at 14:07
alt полезен для SEO
сам в этом убедился
http://ekimoff.ru/67